Original geschrieben von: Swiss_G
Original geschrieben von: Meister977
Original geschrieben von: Swiss_G
Original geschrieben von: bi*AG*nconeri
Das steht im offiziellen deutschsprachigen Rulebook und somit hat es Gültigkeit. Und catch it up kannst Du wörtlich übersetzten oder auch im Zusammenhang. Catch it bedeutet ja einfangen. Ich interpretiere es nicht nach einer Richtung sondern als Tat an sich. Also den Puck wieder holen oder eben wieder aufnehmen. In diesem Fall vertraue ich mal den Refs, zumal sie ja auch das Video angeschaut haben.


Es scheint mir als versuchtest du mit allen Mittel die Korrektheit dieses Penalties zu rechtfertigen. Ich stimme zu, dass die deutsche Übersetzung des Regelbuchs sehr unklar ist. Da hat wohl jemand einen ziemlich schlechten Job gemacht.

Im offiziellen Rule Book der IIHF, welches in Englisch erscheint, sind die Regeln eindeutiger beschrieben.

Entscheidend für die Beurteilung des Penalties sind lediglich folgende beiden Regeln:

Rule 177 X
The skater is allowed to use the full width of the ice so long as he demonstrates continuous forward or lateral movement of both his body and the puck towards the goal net.


=> Puck und Körper müssen sich kontinuierlich Richtung Tor bewegen

und

Rule 177 XII
If a skater mishandles the puck or falls, but the puck continues in a forward or lateral motion, he may catch up to it, regain possession, and continue his shot in the normal manner.


=> Falls der Puck verspringt oder der Spieler stürzt, kann der Puck noch eingeholt werden und der Penalty abgeschlossen werden (solange der Puck sich weiter vorwärts bewegt)

Spielsituation:
Corvi verspringt der Puck, welcher jedoch weiterhin vorwärts gleitet, Spieler dreht um und fährt rückwärts vom Tor weg.

Richtiger Entscheid:
Verstoss gegen Regel 177 X => Sofortige Beendigung des Penalties durch einen Pfiff.


Das Argument, dass die Regel 177 XII die Regel 177 X aufheben soll, ist Schwachsinn (welcher leider auch von diversen Medien verbreitet wurde).
Wenn eine Regel eine andere tangiert, beeinflusst oder aufhebt, ist das immer explizit bei der entsprechenden Regel vermerkt. Siehe dazu z.B. Regel 150 VI (Incidental contact with the goaltender is permitted so long as it doesn’t violate situations set out in Rule 150-i-v) oder Regel 130 VII (If possession in Rule 130-v changes in the neutral zone or attacking zone of the defending team, the ensuing faceoff will occur at the nearest faceoff spot to where play was stopped).

Daraus lässt sich schliessen das die Regel 177 X weiterhin Gültigkeit hat und der Penalty von Corvi inkorrekt ausgeführt wurde. Ansonsten könnte ein Schütze ja den Puck vorwärts spielen, dann mit Speed zum Torhüter fahren dort ein Tänzchen aufführen, ein paar Piroutten schlagen und dann wieder zurück zum Puck fahren und dann diesen trotzdem noch versenken.

Leider ein Fehlentscheid der Referees in dieser Situation. Das peinliche an der ganzen Sache ist, dass 4 NLA Schiedsrichter noch nie etwas von dieser Regel gehört haben zu scheinen. Es gibt ja wirklich nur eine handvoll Regeln zu Penalties, da könnte man schon erwarten das ein halbprofessioneller Schiedsrichter zu mindest diese Basic-Regeln kennen sollte...



Alles richtig. Für die englischsprachige Version. In der Deutschsprachigen Version steht aber nun mal Spieler MIT Puck. Somit kann man durchaus auch sagen das Regel 10 für den Fall eintritt, dass sich der Spieler MIT dem Puck rückwärts bewegt. Regel 12 gilt aber wenn der Spieler den Puck verliert oder hinfällt. Corvi hat sich somit nicht MIT dem Puck zurück bewegt, sondern ohne Puck.

Wenn das Regelbuch dementsprechend angepasst wird, das auch im deutschen Spieler UND Puck steht, dann stimme ich dir zu und Corvis Penalty war unkorrekt. So hingegen nach dem deutsschprachigen Regelbuch hingegen korrekt, da sich Corvi MIT dem Puck immer vorwärts bewegt hat und NUR OHNE Puck rückwärts bewegt hat, weil er den Puck verloren hat (Regel 12).


Verstehe ich dich richtig, du basierst auf folgenden Annahmen?

1. Die Penalty-Regeln sind anders je nach Sprache der Refs oder der Spieler.
2. Solange ein Spieler den Puck (am Stock) führt, muss er mit dem Puck vorwärts fahren.
3. Wenn ein Spieler den Puck nicht mehr führt (ob gewollt oder ungewollt lassen wir mal stehen) kann er machen, was er will. Also z.B. ein paar Kreise drehen oder ein Ablenkungsmanöver machen
4. Sobald er denn Puck wieder am Stock hat, muss er wieder vorwärts fahren.
5. Das ganze kann beliebig oft wiederholt werden



1. Die Schiris kennen das Regelbuch wohl hauptsächlich in ihrer Sprache. Und da ist halt die Regel anders formuliert als im englischen, so dass im deutschen der Penalty korrekt ist.

2. Der Spieler darf sich mit dem Puck nicht Rückwärts bewegen: Der Spieler muss MIT dem Puck in einer kontinuierlichen Vorwärtsbewegung sein.

3. Wenn er den Puck verliert oder hinfällt, darf er ihn wiederaufnehmen (Regel 12).

4. Siehe 1.

5. Das hat Corvi nicht getan, ist hier also nicht Gegenstand der Diskussion.

Ich bin dafür dass auch die deutschsprachige Version angepasst wird, so dass der Fall klar ist.

So wie es jetzt steht (auf deutsch) ist der Penalty korrekt. Dies wohl aufgrund eines Übersetzungsfehlers.

Die Hoffnung bleibt aber, dass aufgrund von diesem Fall das Regelbuch entsprechend angepasst wird. Mit Stand vom 30.10.2018, ca. 22:15 Uhr war der Penalty nach deutschsprachigem Regelbuch korrekt. Wir können doch den Schiris nicht Ernsthaft ein Übersetzungsfehler bzw. eine nicht klar definierte Regel (Interpretationsspielraum), zum Vorwurf machen, oder?
_________________________
Wenn man bis zum Hals in der Scheisse steckt, darf man den Kopf nicht hängen lassen!